The Fault in Our Cutie Marks - ŚWIATOWA PREMIERA W POLSKIEJ WERSJI JĘZYKOWEJ!!!


Stało się! Wyprzedziliśmy oryginał i to my jako pierwsi na świecie emitujemy odcinek "The Fault Our Cutie Marks". Nie, to nie sen. Wszystkich zainteresowanych odcinkiem zapraszamy czym prędzej na trwający stream Pira. Oczywiście epizod w polskiej wersji językowej.
Stream:
Piro 





Komentarze

  1. Wrócił stary głosy młodego jabłuszka :D

    OdpowiedzUsuń
  2. Odpowiedzi
    1. Odcinek spoko... Choć liczyłam na znaczek Gabi :/. No cóż...

      W kaźdym razie, wiemy, źe gryfy nie mają znaczków... Ale mają życiowe cele i talenty.

      Usuń
  3. Odpowiedzi
    1. Piro na pewno za kilka godzin umieści to na swoim kanale. Ale może to potrwać przez masę piosenek.

      Usuń
    2. Jest tu: https://www.youtube.com/watch?v=0d9Ip1f6hQM

      Usuń
  4. Ten uczuć gdy okazuje się, ze jesteś częścią przezarąbistego narodu.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Prosze cie przecież to OCZYWISTE ż polacy to naj zajedwabistrzy naród XD

      Usuń
  5. a ja go właśnie oglądałam i myślałam że już dawno był emitowany w Ameryce :O Nie wieżę w to co właśnie tu zobaczyłam xd

    OdpowiedzUsuń
  6. Ha$bro prawie skopiowało moje oc tamtym ogierem z saksofonem
    http://iv.pl/images/68765795876909408302.png

    OdpowiedzUsuń
  7. No po prostu nie wierzę. Nie wierzę że udało im się zrobić taki wspaniały odcinek z nową fajną postacią i z takim po prostu mądrym morałem.

    Sweetie belle - I chociaż nie masz swojego znaczka na ciele
    Apple Bloom - to jesteś gotowa poświęcać się dla innych i pomagać im. A to jest więcej warte niż wszystkie znaczki świata.

    Czy istnieje jakiś piękniejszy morał? Tego mi właśnie brakowało.

    OdpowiedzUsuń
  8. Jejciu, jakich ja czasów dożyłem... Kiedyś żeby doczekać się emisji pierwszego odcinka bajki Tom i Jerry w Polsce trzeba było czekać 52 lata od pierwszej emisji w USA, a teraz Amerykańcy muszą czekać aż 3 dni od premiery w Polsce, aby oglądnąć odcinek kręcony w ich kraju. Co będzie w przyszłości?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. No, widzicie? #dobrazmiana jednak coś nam przyniosła!

      Usuń
    2. No i kto tu jest sto lat za murzynami?
      Teraz to Amerykanie są 3 dni za Polakami ;P

      Usuń
  9. Czyli jednak, znaczki to tylko symbol zniewolenia.

    OdpowiedzUsuń
  10. To chyba najlepsza rzecz, jaka mogła nas spotkać, a już na pewno wśród polskiego fanonu.

    OdpowiedzUsuń
  11. Albo źle słyszę, albo Apple Bloom znów ma dubbing, który słyszeliśmy w sezonach 1-3...
    Nie, raczej mi się nie wydaje :D

    OdpowiedzUsuń
  12. Tylko mnie śmieszy, że reszta fandomu narzeka teraz na "leaks"? Tak jakby polski dystrybutor popełnił herezję puszczając odcinki w innej kolejności.

    OdpowiedzUsuń
  13. Specjalnie wszedłem na Equestria Daily aby popatrzeć na te ostrzeżenia przed spojlerami w internetach ;D

    OdpowiedzUsuń
  14. Zdarzyło się tak kiedyś na świecie? Mam na myśli, czy jakaś inna wersja językowa została kiedyś wcześniej puszczona przed oryginalną?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Ostatnio odcinek serialu Steven Universe został wypuszczony we Francji kilka dni przez USA. Reakcja była podobna - spoiler, leak, herezja.
      Poza tym, wydaje mi się, że film Thor The Dark World był w polskich kinach dzień przed USA.

      Usuń
    2. Lego Ninjago miało premierę połowy sezonu 4 i prawie całego 5 w Polsce.

      Usuń
  15. Łomatko, odcinek po polsku przed premierą po angielsku? Co się z tym światem dzieje?!

    OdpowiedzUsuń
  16. Łomatko, odcinek po polsku przed premierą po angielsku? Co się z tym światem dzieje?!

    OdpowiedzUsuń
  17. Dlaczego dzieci w podstawówce mają funkcje trygonometryczne?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dlaczego ten komentarz znajduje się na blogu o kucykach?

      Usuń

Prześlij komentarz

Tylko pamiętajcie drogie kuce... Miłość, tolerancja i żadnych wojen!

Popularne posty